厦门债务合同律师

-陈德文
您当前位置:首页 > 文章详情

中外合作经营合同格式(英文)

添加时间:2018年3月17日 来源: 厦门债务合同律师   http://www.zhbjhtls.com/
  the contract for sino-foreign cooperative joint venturewhole doc.
  chapter 1 general provisionsin accordance with the law of the people's republic of china on chinese- foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws and regulations, _______________company and _________company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______the people's republic of china.
  chapter 2 parties of the cooperative venturearticle 1parties to this contract are as follows: _________company (hereinafter referred to as party a), registered with ______in china, and its legal address is at____________(street)_______(district)_____________(city)_____________china.
  legal representative:     name:
  position:
  nationality:
  ___________company (hereinafter referred to as party b), registeredwith_______. its legal address at___________.
  legal representative:     name:
  position:
  nationality:
  (note: in case there are more than two investors, they will be calledparty c, d... in proper order).
  chapter 3 establishment of the cooperative venture companyarticle 2in accordance with the cooperative venture law and other relevant chinese laws and regulations, both parties of the cooperative venture agree to set up ___________cooperative venture limited liability company(hereinafter referred to as the cooperative venture company).
  article 3the name of the cooperative venture company is______________ limited liability company.
  the name in foreign language is _________.
  the legal  address  of  the  joint  venture  company  is  at __________street________(city)____________province.
  article 4all activities of the cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people'srepublic of china.
  article 5the organization form of the cooperative venture company is a limitedliability company. the profits, risks and losses of the cooperativeventure company shall be shared by the parties according to the relevantprovisions thereafter.
  chapter 4 the purpose, scope and scale of production and businessarticle 6the goals of the parties to the cooperative venture are to enhanceeconomic cooperation technical exchanges, to improve the product quality,develop new products, and gain a competitive position in the world marketin quality and price by adopting advanced and appropriate technology andscientific management methods, so as to raise economic results and ensuresatisfactory economic benefits for each cooperator.
  (note: this article shall be written according to the specificsituations in the contract).
  article 7the productive and business scope of the cooperative venture companyis to produce ________products; provide maintenance service after the saleof the products; study and develop new products.
  (note: it shall be written in the contract according to the specificconditions).
  article 8the production scale of the cooperative venture company is as follows:
  1. the production capacity after the cooperative venture is put intooperation is _________.
  2. the production scale may be increased up to_____________ with thedevelopment of the production and operation. the product varieties may bedeveloped into ____________.
  (note: it shall be written according to the specific situation).
  chapter 5 total amount of investment and the registered capitalarticle 9the total amount of investment of the cooperative venture company isrmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).
  article 10the registered capital of the joint venture company is rmb __________.
  (exclusive of the right to the use of the site or the right to theexploitation of the natural resources and premises contributed by partya.)article 11party a and party b will contribute the following to the cooperativeventure:
  party a: premises__________m2the right to the use of the site_________m2party b: cash ______________yuanmachines and equipment ____________yuanindustrial property __________yuanothers _____________yuan, ___________yuan in all.
  (note: when contributing industrial property as investment, party aand party b shall conclude a separate contract to be a part of this maincontract).
  article 12the right to the use of site contributed by party a shall be for theuse of the cooperative venture company within _______________days afterthe approval of the contract.
  the cash contributed by party b shall be paid in_______________installment. each installment shall be as follows:
  (note: it shall be written according to the concrete conditions).
  article 13the machines and equipment contributed by party b as investment shallmeet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried tothe chinese port_________ days before the completion of the premisesconstruction.
  chapter 6 responsibilities of each party to the joint venturearticle 14party a and party b shall be respectively responsible for thefollowing matters:
  responsibilities of party a:
  handling of applications for approval, registration, business licenseand other matters concerning the establishment of the cooperative venturecompany from relevant departments in charge of china;processing the application for the right to the use of a site to theauthority in charge of the land;organizing the design and construction of the premises and otherengineering facilities of the cooperative venture company;assisting party b to process import customs declaration for themachinery and equipment contributed by party b as investment and arrangingthe transportation within the chinese territory;assisting the cooperative venture company in purchasing or leasingequipment, materials, raw materials, articles for office use, means oftransportation and communication facilities etc.;assisting the cooperative venture company in contacting and settlingthe fundamental facilities such as water, electricity, transportationetc.;assisting the cooperative venture in recruiting chinese managementpersonnel, technical personnel, workers and other personnel needed;assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, worklicenses and handling their travel procedures;responsible for handling other matters entrusted by the cooperativeventure company.
  responsibilities of party b:
  providing cash, machinery and equipment, industrial property... inaccordance with the provisions of article 11 and article 12, 13, andresponsible for shipping capital goods such as machinery and equipmentetc. contributed as investment to a chinese port;handling the matters entrusted by the cooperative venture company,such as selecting and purchasing machinery and equipment outside china,etc.;providing necessary technical personnel for installing, testing andtrial production of the equipment as well as the technical personnel forproduction and inspecting;training the technical personnel and workers of the cooperativeventure company;in case party b is the licensor, it shall be responsible for thestable production of qualified products of the cooperative venture companyin the light of design capacity within the specified period;responsible for other matters entrusted by the joint venture company.
  (note: it shall be written according to the specific situation).
  chapter 7 distribution of profits and repayment for party b's investmentarticle 15the cooperative venture company shall distribute its profits inaccordance with the following procedure after paying the income tax _______% as allocations for reserve funds,expansion funds,welfare funds and bonuses for staff and workers of the cooperative venture company__________% as repayment  for party b's investment and ___________years scheduled to pay back all party b's investment; ____________% of the left distributed to party a and ___________% to party b.
  chapter 8 selling of productsarticle 16the products of cooperative venture company will be sold both on thechinese and the overseas market, the export portion accounts  for____________%, ____________% for the domestic market.
  (note: an annual percentage and amount for outside and domesticselling will be written out according to practical operations, in normalconditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreignexchange expenses of the joint venture company).
  article 17products may be sold on overseas markets through the followingchannels:
  the cooperative venture company may directly sell its products on theinternational market, accounting for _________%.
  the cooperative venture company may sign sales contracts with chineseforeign trade companies, entrusting them to be the sales agencies orexclusive sales agencies, accounting for __________%.
  the cooperative venture company may entrust party b to sell itsproducts, accounting for ________%.
  article 18the cooperative venture's products to be sold in china may be handledby the chinese materials and commercial departments by means of agency orexclusive sales, or may be sold by the cooperative venture companydirectly.
  article 19in order to provide maintenance service to the products sold both inchina or abroad, the cooperative venture company may set up sales branchesfor maintenance service both in china or abroad subject to the approval ofthe relevant chinese department.
  chapter 9 the board of directorsarticle 20the date of registration of the cooperative venture company shall bethe date of the establishment of the board of directors of the cooperativeventure company.
  article 21the board of directors is composed of ____________directors, of which___________shall be appointed by party a, ____________by party b. thechairman of the board shall be appointed by party a, and its vice-chairmanby party b. the term of office for the directors, chairman  andvice-chairmans four years, their term of office may be renewed ifcontinuously appointed by the relevant party.
  article 22the highest authority of the cooperative venture company shall be itsboard of directors. it shall decide all major issues concerning thecooperative venture company. unanimous approval shall be required for anydecisions concerning major issues. as for other matters, approval bymajority or a simple majority shall be required.
  (note: it shall be explicitly set out in the contract).
  article 23the chairman of the board is the legal representative of thecooperative venture company. should the chairman be unable to exercise hisresponsibilities for any reason, he shall authorize the vice-chairman orany other directors to represent the joint venture company temporarily.
  article 24the board of directors shall convene at least one meeting every year.
  the meeting shall be called and presided over by the chairman of theboard. the chairman may convene an interim meeting based on a proposalmade by more than one third of the total number of directors. minutes ofthe meetings shall be placed on file.
  article 25the meeting shall be valid only when more than two thirds of the totalnumber of directors attend. in case of absence, the director shall entrustanother person to attend and vote for him with a trust deed.
  chapter 10 business management officearticle 26the cooperative venture company shall establish a management officewhich shall be responsible for its daily management. the management officeshall have a general manager, appointed by party _____, ______deputygeneral managers, _____by party _____; _____by party ______. the generalmanager and deputy general managers whose terms of office is _____yearsshall be appointed by the board of directors.
  article 27the responsibility of the general manager is to carry out thedecisions of the board and organize and conduct the daily management ofthe cooperative venture company. the deputy general managers shall assistthe general manager in his work.
  article 28the general manager shall report to the board of directors theoperation conditions of the cooperative company every three months, andmake a financial report every six months.
  article 29in case of graft or serious dereliction of duty on the part of thegeneral manager and deputy general managers, the board of directors shallhave the power to dismiss them at any time.
  chapter 11 labor managementarticle 30labor contract covering the recruitment, employment, dismissal andresignation, wages, labor insurance, welfare, rewards, penalties and othermatters concerning the staff and workers of the cooperative venturecompany shall be drawn up between the cooperative venture company and thetrade union of the cooperative venture company as a whole, or theindividual employees in the cooperative venture company as a whole orindividual employees in accordance with the law of the people's republicof china on chinese-foreign cooperative joint ventures.
  the labor contracts shall, after being signed, be filed with the locallabor management department.
  article 31the appointment of high-ranking administrative personnel recommendedby both parties, their salaries, social insurance, welfare and thestandard of travelling expenses etc. shall be decided by the meeting ofthe board of directors.
  chapter 12 taxes, finance and auditarticle 32the cooperative venture company shall pay taxes in accordance with theprovisions of chinese laws and other relative regulations.
  article 33staff members and workers of the cooperative venture company shall payindividual income tax according to the individual income tax law of thepeople's republic of china.
  article 34the fiscal year of the joint venture company shall be from january 1to december 31. all vouchers, receipts, statistic statements and reportsshall be written in chinese.
  (note: a foreign language can be used concurrently with mutualconsent).
  article 35financial checking and examination of the cooperative venture companyshall be conducted by an auditor registered in china and reports shall besubmitted to the board of directors and the general manager.
  in case party b considers it necessary to employ a foreign auditorregistered in another country to undertake annual financial checking andexamination, party a shall give its consent. all the expenses thereofshall be borne by party b.
  article 36in the first three months of each fiscal year, the manager shallprepare the previous year's balance sheet, profit and loss statement andproposal regarding the disposal of profits, and submit them to the boardof directors for examination and approval.
  chapter 13 duration of the cooperative venturearticle 37the duration of the cooperative venture company is______ years. theestablishment date of the joint venture company shall be the date on whichthe business license of the cooperative venture company is issued.
  an application for the extension of the duration, proposed by oneparty and unanimously approved by the board of directors, shall besubmitted to the ministry of foreign trade and economic cooperation (orthe examination and approval authority entrusted by it) six months priorto the expiry date of the joint venture.
  chapter 14 the disposal of assets after the expiration of the durationarticle 38upon the expiration of the duration, the assets shall belong to partya.
  chapter 15 insurancearticle 39insurance policies of the joint venture company on various kinds ofrisks shall be underwritten with the people's republic of china. types,value and duration of insurance shall be decided by the board of directorsin accordance with the provisions of the people's insurance company ofchina.
  chapter 16 the amendment, alteration and termination of the con- tractarticle 40the amendment of the contract or other appendices shall come intoforce only after a written agreement has been signed by party a and partyb and approved by the original examination and approval authority.
  article 41in case of inability to fulfil the contract or to continue operationdue to heavy losses in successive years as a result of force majeure, theduration of the cooperative venture and the contract shall be terminatedbefore the time of expiration after being unanimously agreed upon by theboard of directors and approved by the original examination and approvalauthority.
  chapter 17 liability for breach of contractarticle 42should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. the other party shall have theright to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination  and  approvalauthority, and to claim damages. in case party a and party b of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic lossescaused thereby to the joint venture company.
  article 43should either party a or party b fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party________yuan, or __________% of the contribution starting from the firstmonth after exceeding the time limit. should the party in breach fail toprovide after ______months, _________yuan,  or  _________%  of  thecontribution shall be paid to the other party, who shall have the right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions of article 42 of the contract.
  article 44should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situation.
  article 45in order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both party a and party b shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract within __________days after thecontract comes into force.
  chapter 18 force majeurearticle 46should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. both parties shall, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of thecontract.
  chapter 19 applicable lawarticle 47the formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the people's republic of china.
  chapter 20 settlement of disputesarticle 48any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. in case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the foreign economic and trade arbitrationcommission of the china council for the promotion of international tradefor arbitration in accordance with its rules of procedure. the arbitralaward is final and binding upon both parties.
  article 49during the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in dispute.
  chapter 21 languagearticle 50the contract shall be written in chinese and in ____________. bothlanguage versions are equally authentic. in the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the chinese version shallprevail.
  chapter 22 effectiveness of the contract and miscellaneousarticle 51the appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract are integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.
  article 52the contract and its appendices shall come into force commencing fromthe date of approval of the ministry of foreign trade and economiccooperation of the people's republic of china (or  its  entrustedexamination and approval authority).
  article 53should notices in connection with any party's rights and obligationsbe sent by either party a or party b by telegram or telex, etc., thewritten letter notices shall be also required afterwards. the legaladdresses of party a and party b listed in this contract shall be theposting addresses.
  article 54the contract is signed in __________, china by the authorizedrepresentatives of both parties on _____, 19_______.
  for party a               for party b(signature)               (signature)

联系电话:18750900860

全国服务热线

18750900860

律师手机站

网站管理 Copyright ©2018-2024 版权所有 网站支持:大律师网